Pasar al contenido principal

Poesía cubana | "El hueco" y otros poemas

Un hombre al fondo de una cueva.
Imagen: Pixabay

Colector # 1 

 

Latín vulgar

famen, famĭnis (s. f.): 

 

                             gana y —no de otro modo—

                             necesidad de comer (1).

 

Vi en el tubo digestivo:

bien él—

no así el plexo 

bajando.

 

                             …escasez de alimentos que causa carestía 

                             y Miseria, General

                                                            -izada (2).

 

En hueco similar

dicen:

 

                                     —A tavola

 

madres pobres de Roma

sin harina

 

                                     —Lista la mesa

 

madres pobres 

del sur

(problemita varón 

resolutorio).

 

En otro sitio 

vi:

 

la faim que baja y sube 

de la costilla 

al pubis

 

                                         muy violenta || (3) canina

                                         trajinando el || (4) deseo vehemente 

                                                 de algo. 

 

Porque en efecto

lo que en el tubo y contra 

la pared:

 

musguillo estomacal 

                                                sin agotarse

donde 

 

(con

m-i-n-u-c-i-o-s-a

exactitud 

simultánea

mente)

 

pagan lo universal:

 

                                              matar la huelga de (5) || 

                                              matar la huelga de

                                              matar la huelga de

 

                 —matar el hambre.

 

Colector # 3

 

solares: para que ese tipo de

tramoya social sienta lo

mucho que le pone (de

balcón) nervios de punta con

empate de-a-tres su

hora de menstruo flojo y

papel(ito) su

política de corte

dieciocho sin que por ello el conjunto 

vocal que se produce

gratis se manifieste como un

toldo de

hampón y toque almidonado que

hoyo es lo que hay y nueces

tuvo.

 

El hueco

                                                                   1

Hombre de circunstancias

habituado a la oferta de desistir

en el tramo que va

de la muerte a la vida

y de la muerte

a la muerte

(aunque esta lleve evidente simulación)

día a día regresa a casa

después

de larga jornada

en oficio que llaman

retribuido.

 

Llega

sacude la mirada

se sienta en sitio más apartado

de la realidad

estira las piernas

y reconoce.

 

                                              “Estar en el fondo para pensar el fondo. El peso 

                                               de lo mismo y la nada. El peso de la acumulación

                                               originaria, no de capital, sino de polvo y materia

                                               podrida en la cabeza por exceso baldío”.

 

                                                                   2

Hombre de circunstancias

adaptado a la idea de renunciar

en el tramo que va

de la muerte a la vida

y de la muerte

a la muerte

(aunque esta lleve evidente simulación)

día a día regresa a casa

después

de larga jornada

en oficio que llaman

retribuido.

 

Llega

sacude la mirada

se sienta en sitio más apartado

de la realidad

estira las piernas

y reconoce.

 

                                               “Estar en el fondo para pensar el fondo. El peso 

                                               de lo mismo y la nada. El peso de la acumulación

                                               originaria, no de capital, sino de polvo y materia

                                               podrida en la cabeza por exceso baldío”.

 

                                                                   3

Hombre de circunstancias

aferrado

a la escasa duración que posee

en el tramo que va

de la muerte

a la muerte

(aunque esta no lo parezca)

día a día regresa a casa

después

de larga jornada

en oficio que llaman

retribuido.

 

Llega

se sienta en sitio más apartado

de la realidad

y reconoce.

 

                                               “Estar en el fondo para pensar el fondo. El peso 

                                               de lo mismo y la nada. El peso de la acumulación

                                               originaria, no de capital, sino de polvo y materia

                                               podrida en la cabeza por exceso baldío”.

 

Producciones semánticas

 

                                                     falto de

                                                     (disfraces)

                                                     tarea 

                                                     entrevé 

                                                     la antinomia espuria 

                                                     creída 

                                                     así difícil de interpretar 

                                                     por el empleo

                                                     (deriva)

                                                     cuyos resultados son 

                                                     (deriva)                                                     

                                                     colección

                                                     ello en efecto 

                                                     por su poética retórica: 

                                                     psicoanálisis

                                                     

                                                     psicoanalíticos

                                                     parece referirse 

                                                     a la experiencia “paria” 

                                                     

                                                     “remachado”

                                                     hasta

                                                     pervicacemente

                                                     &

                                                     quant’altro

                                                     como se vuelca un guante 

                                                     (ganglio)

                                                     de revés

                                                     el llevado fortuito de estos años idiotas:

                                                     filastrocca

                                                     

                                                     cantinela

                                                     que enfocara amontonar 

                                                     (tapar

                                                     a veces)

                                                     composición

                                                     &

                                                     compactabilidad

                                                     (esos “acercamientos mongos”

                                                     esos “nacidos-mal”)

                                                     hasta

                                                     pervicacemente

                                                     &

                                                     quant’altro

                                                     como se vuelca un guante 

                                                     (ganglio)

                                                     de revés

                                                     que enfocara amontonar 

                                                     (tapar)

                                                     a veces)

                                                     a las llamadas 

                                                     “aproximaciones

                                                     del (alumno) 

                                                     ciudadano”

                                                     con punzadas 

                                                     o bien pinzas políticas

                                                     (según sea 

                                                     o

                                                     se mire) 

                                                     en

                                                     el

                                                     abdomen.

 

El orto (remix ob solem)

 

                                                                                                          25.xi-04.xii.2016

 

El día de la noche del comienzo —en la avenida/ en la Gran Avenida— vi granos en bandejas y un grupo de borrachos (vestidos presentables) charlando como tal/ Tres músicos de Bremen (gorros y embalajitos) calculando las fechas de incidencia/ Un ítalo en arrullo a la doncella falsa en vestidos de rojo/ Otro más que de fechas sacara conclusiones/ —lo normal sin La Norma—/ Y en la cabeza en tanto/ un-solo-de-cajón/ como/ cavar la historia sobrequémuertoestoy cavar la historia quiénesdebemosla el nunc dimittis lamanoquenoes el nunc dimittis huesosquedando/ turba: sursum corda al canoro exultet “TELEGRAMAS”/ el dóctor ce is dead el dóctor ce (stop) avisen retamar y díganle que (stop) arrastramos la (stop) que no tendrá un (stop) que concluyó el (stop) incluso lo que (stop) él llama

sobrevida.


Javier L. Mora, "El Poeta del Hambre"

El poeta cubano Javier L. Mora.
El poeta cubano Javier L. Mora. | Imagen: RIALTA

El poeta, crítico y traductor bayamés Javier L. Mora comparte en esta ocasión cinco de sus poemas con los lectores de Árbol Invertido, entre ellos obras inéditas. El autor, quien ha compaginado su obra poética con el activismo y la defensa de los derechos humanos en Cuba, es uno de los escritores más sobresalientes de la generación nacida en la década de 1980.

El cineasta cubano Enmanuel Martín lo definió como “El Poeta del Hambre” en un texto publicado en la revista ADN Cuba debido a “su imagen quijotesta (alto y cuasi anoréxico), y por sobre lo que escribe (libretas de abastecimiento, comida, hambruna en Cuba, etc.)”.

Javier L. Mora ha publicado libros de poemas como Exhibiciones (2021) y Ablandar una lengua (2020), además del volumen Matar al gato ruso y otros ensayos (2018, 2022). A lo largo de su carrera ha ganado el Premio David de Poesía, el Premio Pinos Nuevos, el Premio de Poesía Editorial Hypermedia y la beca de creación Dador de ensayo.

▶ Ayúdanos a permanecer

Un contenido como este, y nuestro medio informativo en general, se elabora con gran esfuerzo, pues somos un proyecto independiente, trabajamos por la libertad de prensa y la promoción de la cultura, pero sin carácter lucrativo: todas nuestras publicaciones son de acceso libre y gratuito en Internet. ¿Quieres formar parte de nuestro árbol solidario? Ayúdanos a permanecer, colabora con una pequeña donación, haciendo clic aquí.

[Y para cualquier propuesta, sugerencia u otro tipo de colaboración, escríbenos a: contacto@arbolinvertido.com]

Javier L. Mora

Javier L. Mora

(Bayamo, Cuba, 1983). Poeta, crítico y traductor. Compiló y prologó, en coautoría con Ángel Pérez, la antología Long Playing Poetry. Cuba: Generación Años Cero (2017). Tiene publicado el volumen Matar al gato ruso y otros ensayos(2018, 2022), y los cuadernos de poesía Exhibiciones (2021) y Ablandar una lengua (2020), entre otros. Es miembro del proyecto KTP-3 de reciclaje cultural y de la plataforma cívica Archipiélago. Tiene asiento/alquiler, a unos 300 m de costa y dienteperro, en la Habana del Este.

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de correos electrónicos y páginas web se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
CAPTCHA
Introduzca los caracteres mostrados en la imagen.
Este reto es para probar que no eres un robot. Por favor, ten en cuenta minúsculas y mayúsculas.