Pasar al contenido principal

Poesía española | Auschwitz

"...Hoy / cualquier habitante de la tierra / sabe mucho más del infierno / que esos tres poetas juntos / Ya sé que Dante tocaba muy bien el violín...".

Mano muestra un pedazo de tela quemado con la Estrella de David, símbolo judío.
Mano muestra un pedazo de tela quemado con la Estrella de David, símbolo judío. | Imagen: Árbol Invertido

Esos poetas infernales,

Dante, Blake, Rimbaud...

que hablen más bajo...

que toquen más bajo...

¡Que se callen!...

Hoy

cualquier habitante de la tierra

sabe mucho más del infierno

que esos tres poetas juntos.

Ya sé que Dante tocaba muy bien el violín...

¡Oh, el gran virtuoso!...

Pero que no pretenda ahora

con sus tercetos maravillosos

y sus endecasílabos perfectos

asustar a ese niño judío

que está ahí, desgajado de sus padres...

Y solo.

¡Solo!

aguardando su turno

en los hornos crematorios de Auschwitz.

Dante... tú bajaste a los infiernos

con Virgilio de la mano

(Virgilio, "gran cicerone")

y aquello vuestro de la "Divina Comedia"

fue una aventura divertida

de música y turismo.

Esto es otra cosa... otra cosa...

¿Cómo te explicaré?

¡Si no tienes imaginación!

Tú... no tienes imaginación,

Acuérdate que en tu "Infierno"

no hay un niño siquiera...

Y ese que ves ahí...

está solo

¡Solo! sin cicerone...

esperando que se abran las puertas de un infierno

que tú; ¡pobre florentino!,

no pudiste siquiera imaginar.

Esto es otra cosa... ¿cómo te diré?

¡Mira! Éste es un lugar donde no se puede tocar el violín.

Aquí se rompen las cuerdas de todos

los violines del mundo.

¿Me habéis entendido poetas infernales?

Virgilio, Dante, Blake, Rimbaud...

¡Hablad más bajo!

¡Tocad más bajo!... ¡Chist!...

¡¡Callaos!!

Yo también soy un gran violinista

y he tocado en el infierno muchas veces...

Pero ahora, aquí...

Rompo mi violín... y me callo.

León Felipe

León Felipe.

(Tábara, 11 de abril de 1884-Ciudad de México, 18 de septiembre de 1968). Poeta español. El nombre de León Felipe, con el que se ha consagrado como uno de los grandes poetas de lengua española, y por el que se lo conoce universalmente, lo utilizó por primera vez en 1919, cuando en Almonacid de Zorita (Guadalajara) concluyó la versión definitiva de su libro Versos y oraciones de caminante. Aunque su estilo es personalísimo y difícil de encasillar —y por edad pertenece a un entorno cronológico anterior—, a veces se le adscribe a la nómina de los poetas de la Generación del 27.

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de correos electrónicos y páginas web se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.